| |
 |
| |
2006 |
| |
11 December 2006 |
| |
今シーズンを振り返って |
| |
20回もラウンドロビンが開催でき、いろんな人と様々なゲームが楽しめました。
やはりテニスはシングルスだなぁ〜、としみじみ思いますね。。
シングルスだと、みなさんの個性が出るんですね、いろいろと。それが面白くて、楽しくて。(相性があったり、普段と違う性格が垣間見れたり)また来シーズンもシングルスやりたくなりますよね。
ただ、やたらと雨に泣かされたこと、怪我人を出してしまったこと(私も腰を。。。)が反省点ですね。
ともかく、「テニスはシングルスが面白い」という賛同者を増やし、来シーズンもさらに盛大にラウンドロビン&練習会を開催していきたいと思います。
のりかね |
| |
ファイナリスト・テニスの開会年度となった今年も終わりが近づいてきました。ファイリスト・テニスとその会員は第1回目の覇者の山田さんを祝福したいと存じます。 今年は20
試合があった長いシーズンでありましたが、 山田さんはレベルの高いプレーにより賞を受けるに値する選手です。ファイナリストの創始者として、同じ創始者の則包英希氏にも感謝を表します。
ファイナリスト・テニスは彼の貢献なしでは機能しませんでした。 また、ファイナリスト・テニスは会計係、コート確保係、テニスボール供給係、連絡係、メンバー募集係としての則包氏の援助を受け、彼は献身的で思慮のある務めを果たし、私たちは彼に大きな感謝をする次第です。 私たち会員の関係は強固で、ホームコートを持ち、深くシングルテニスを愛しています。
来年度が待ちどうしいですね。またお会いできる日まで…。
敬具
デヴィッド・ステパンズック |
| |
|
| |
16 July 2006 |
| |
帝国カップ、浄化センター / Finalist Members At Home Courts In Teikoku
Cup |
| |
3連休の真ん中、草トーナメントの帝国カップG㈽に、メンバーから松本クンとのりかねが参戦しました。試合前に2時間の練習コートを確保し、ステパンズックさんヒッティングパートナーまで確保し、完全準備の万全体制で臨みました。
松本クン初戦、終始ゲームをコントロールし強打で押しまくりの6−1で完勝でした。のりさん初戦は競いに競った好ゲーム。気合充実、前に出してパッシングというパターンが決まりなんとか5−3リードで迎えた15-15の場面で、突如の雷雨大雨でノーゲーム。
トーナメントはキャンセルとなってしまいました。次回頑張りましょう。 |
| |
Finalist co-founder Hideki Norikane and Takahiro Matsumoto played
the Teikoku Cup tournament at Finalist Tennis' home courts - Jyoka Center
in Ikoma on Sunday 16 July. It was Matsumoto's first tournament ever,
and Norikane's fourth tourney of the year.
Before the event the 2 Finalist members along with David Stepanczuk lightly warmed
up and drilled for two hours. Both Norikane and Matsumoto used the extra warm-up
to play well in their opening matches. Matsumoto easily won 6-1, though he was
obviously nervous. Norikane's match was suspended at 5-3 15 all, because of a
sudden rain storm. The event will continue next week or the following week. |
| |
|
| |
9 July 2006 |
| |
酷暑に負けずにシングルス。松本クン初優勝 / Matsumoto Wins His First Tournament |
| |
今年の最高気温を更新する、30度を超える酷暑のコートで開催。みんな、早く勝って休憩したかったでしょうが、意に反し(?)長い試合が多くなり、大変でした。若さ充分・体力充実・体調万全の松本クンが強打で接戦をおしきりました。ためた体制から一気に放たれるフォアハンドのエッグボール!これは強烈ですね。
参加の皆さん「お疲れ様でした」とともに強度の日焼けで大変でしたね。 |
| |
Takahiro Matsumoto Wins His First Finalist Round RobinTournament at
Jyoka Center. The weather was very tough, with temperatures in the 90s.
It was the biggest Finalist round robin this year. Only Kaz Kumai was absent.
However the big story wa sthe weather. Because of the heat 2 of the seven men
either retired (Stepanczuk) or defaulted (Yamada) a match. Competition was very
close. In the end Matsumoto had 3 wins and 1 loss, losing to Stepanczuk in his
last match. |
| |
|
| |
25 June 2006 |
| |
雨にたたられ、途中で中止 |
| |
ついに梅雨に突入。6時間コート確保していましたが2時間で中止となり、残念。
ラウンドロビンは不成立で、順位・ランキングには反映しませんが、年間試合戦跡データにはカウントしますね。 |
| |
|
| |
10 June 2006 |
| |
のりさん、ラウンドロビン初優勝 |
| |
相性について。岩さん>松本さん>長船さん>岩さん、つまり
カウンターパンチャー>ハードヒッター>ディフェンダー>カウンターパンチャーという図式が顕著に出たラウンドロビンでした。自分のAパターンを強化するか,Bパターンを習得するかが強化練習ポイントなんでしょうか。
試合は、なんとなく勝っていった則包が全勝優勝でした。 |
| |
|
| |
28 May 2006 |
| |
宇治市市民総体 |
| |
数十年の歴史に敬意を表し「クラッシク」と位置づけた宇治市市民総体の予選。太陽が丘の「足長・少砂」超低速オムニコートでエントリー49人で行われました。我がサークルからは、のりかね、山田、長船3名が出場するも全員予選突破はできず、残念な結果でした。
のりさんは6-2,6-5(7-0),3-6で2勝1敗。ハイライトは2試合目。タイブレーク最初のポイント、相手アプローチをランニングショットでショートクロスカウンターに決めて一気に調子に乗り、1ポイントも許さず勝利!が、1敗が効いて予選突破ならず。
山さんは、若手のボレーヤーとプレースタイルが悪いほうにかみ合い、さらに苦手の遅いコートに悩まされ、5-7,6-2で1勝1敗。
長船さんは、気の遠くなるような超守備的相手に悩まされ、長時間の試合で4-6で落としてしまいました。
次回、奮起しましょう! |
| |
|
| |
20 May 2006 |
| |
熊井クン優勝!副賞もゲット |
| |
なんと初の副賞シューズケースが懸かったラウンドロビンとなりました。ステパンズックさんから草トーナメント商品の寄贈があり、これを副賞としたものです。切れの良いサーブをコーナーに散りばめ、攻守にそつないゲームを展開した熊井クンが全勝でラウンドロビン初優勝をはたしました |
| |
|
| |
7 May 2006 |
| |
ステパンズック2度目の優勝 / Stepanczuk Wins His Second Consecutive Finalist
Round Robin |
| |
Finalist Tennis co-founder David Stepanczuk won his second straight
Finalist round robin tournament. Finalist round robin events are held
for Finalist Tennis club members once or twice monthly. Stepanczuk won
the event by winning all 5 of his matches. Combined with the 30 April
event he won, Stepanczuk has won 9 of his last 10 matches. His only loss
coming against Daisuke Yamada who retired after just two matches in the
April 30 competition. |
| |
コート1面で4ゲーム先取の短縮版での総当りとなりました。4ゲームで決まるので、集中力と1ポイントの大切さが身にしみます。先にリードしたら圧倒的に優位で、逆転は無かったようですね。
ステパンズックさんが2度目の優勝を全勝で決めました。 |
| |
|
| |
7 May 2006 |
| |
New Recruits |
| |
Finalist Tennis would like to welcome three new members. They are Matsumoto,
Kumai and Inoue. The 3 men are students at Nara Institute of Science & Technology,
where Finalist Tennis co-founders David Stepanczuk and Hideki
Norikane first met. Finalist Tennis is looking forward to a long, enjoyable friendship
through singles tennis with its three new members. |
| |
|
| |
4 May 2006 |
| |
のりさん帝国カップでベスト4 / Norikane Makes It To The Teikoku Cup Semifinals |
| |
管理人のりさんは帝国カップで6−4,6−2と勝ち進んだものの、これに勝てば決勝という大事な試合、相手レフティのタフなテニスに3−6でダウン。またも(5回目か?)帝国カップの決勝への壁を突破できず。 |
| |
Hideki Norikane, co-founder of the Finalist Tennis club reached the
semifinals of the Teikoku Cup tournament at the Finalists' home courts
in Ikoma, Nara. Norikane made quick work of his first two lesser experienced
opponents before crashing out in the semifinals. In the semis Norikane
couldn't match the consistency and mental toughness of his opponent. |
| |
|
| |
22 April 2006 |
| |
ステパンズックBBテニス / Stepanczuk Reaches The BB Tournament Quarterfinals |
| |
管理人ステパンズック、準々決勝まで進出するも、大逆転で悔しい思いをした。5−0から追いつかれて5−5相手マッチポイントのレシーブにて、果敢にネットダッシュしてきた相手逆サイドへの絶妙ロブを上げるも、この状況で難しいスマッシュを決めた相手に拍手です。タイブレーク合戦でもちょっと残念なことに。
ステパンズック得意の深北ハードコートでの試合でしたが、可も無く不可もなくといった戦跡か。 |
| |
Finalist Tennis' co-founder, David Stepanczuk played solid tactical
tennis until he found himself leading 5-0 in the quarterfinals. At that
point he had a crisis of confidence. With the score at 5-5 in the 21
man event, Stepanczuk was receiving serve at match point up. His opponent
boldly attacked net. Stepanczuk sent up a deep lob over his opponent's
backhand side, only to have him back up and hit a smash winner. At 5
games all the two men played a tiebreaker. Stepanczuk was again 2 points
from victory at 5-3 when he lost the next 4 points. |
| |
|
| |
10 April 2006 |
| |
Finalist メンバー2人の決勝戦 / Finalist Members Meet In Princess Cup
Finals |
| |
プリンセスカップにて、メンバー同士の決勝戦が実現しました!
4月9日のプリンセスカップin寝屋川にて山田さんと長船さん。 我々のメンバー2人が予選、本線を勝ちあがり、決勝で顔合わせとなりました。
サフィン山田のパワーテニスはコートサーフェイスに吸収され、カウンタープレーヤーのナダル長船さんに3−0と押されていましたが、スライス&チップ戦略に切り替えた山田さんの作戦が功を奏し逆転。最終的に6−4で山田さんの優勝で幕を閉じました。次回の不奮を期待しております! |
| |
Daisuke Yamada and Akihiro
Osafune played in the Princess Cup Charity tournament, in Neyagawa,
Osaka on 9 April. The two Finalist Tennis clubmates fought their way
to the final. Yamada's power game was useless against the speedy counter
punching Osafune on the slow Omni court, and he found himself down
0-3. Yamada changed his tack and began chipping and slicing the ball,
even using his new backhand drop shot. Yamada fought back for his first
tournament victory, 6-4. |
| |
|
| |
20 March 2006 |
| |
Inagural Finalist Tennis Round Robin / 最初のFinalist ラウンドロビン |
| |
強風と雪のちらつく悪天候のなか、栄えあるファイナリストテニスの初代ラウンドロビン勝者はステパンズックさん。
ステパンズックさんは終始安定した試合を行い、5試合で4勝を得た。唯一の黒星は、強力フォアハンドに効果的なドロップショットを織り交ぜた山さんとの緒戦。しかし、最後の優勝決定戦では、若干の体力・集中力を残していたステパンズックの勝ちであった。。
「本日のベストマッチ」はのりさん7-6(3)山田さんの一戦。力強いドライブの応酬で一進一退となったが、最後はのりさんの守備力と捨て身ボレーが効を奏した形となり、タイブレークの末決着。
第1回で、参加者3人と寂しかったが、今後メンバーが増えることを願う。皆さん、参加しませんか? |
| |
Only three men took part in Finalist Tennis' first round robin.
The round robin was won by David Stepanczuk.
The conditions were tough. It was cold and very windy, with light snow.
Stepanczuk played solid and consistent tennis to win 4 of 5 matches. Yamada's powerful
forehand and timely backhand drop shots made him tough to beat. His
conditioning was his weak point as he tired easily in the final match
against Stepanczuk, misfiring on most of his first serves.
The match of the day was the Norikane-Yamada
match. Both men showed powerful, consistent drives. In the end it was
Norikane's excellent defense, transition from defence to offence and
surprising net play that helped him win in a tie-break 7-3.
The weather will soon be getting better. Finalist Tennis hopes more
singles players will come out to compete. |
| |
|
| |
14 February 2006 |
| |
Calendar
Updated |
| |
Finalist Tennis will have round
robin tournaments in February and April. The event will be at Jyoka
Center, in Ikoma, Nara. The round robin tournaments are open to the
first 5 men who contact Norikane or Stepanczuk.
Do you want to go see pro tennis? The Shimadzu
Challenger tournament will be held in Kyoto from March 6 to
March 12. Finalist Tennis is planning to go see the semifinals
on Saturday 11 March. If you want to join us, contact Norikane
or Stepanczuk. |
| |
 |
| |
5 February 2006 |
| |
Finalist Tennis
Club Becomes A Reality |
| |
A tennis circle dedicated to low-intermediate
and intermediate singles and competition has started in Kansai. American
David Stepanczuk and Hideki Norikane have founded the Finalist Tennis
Club. Our home court is Jyoka Center, in Ikoma, Nara.
Since they first met in 2001 Stepanczuk and Norikane have
dreamt of consistently practicing and competing at singles. They have been bringing
low and low-intermediate players together since 2004. Because of their dedication
to securing court time, contacting like-minded singles enthusiasts throughout
Kansai, selecting a club name and starting a club information website their dream
has become a reality.
The Finalist Tennis Club will attempt to have round robin
competitions and practises at least twice a month. These events are open to singles
players in Kansai.
Finalisttennis.info will act as the information hub. It will
post schedules and results of Finalist round robins and other sinlges tournaments
throughout the Kansai region. The Finalist url will keep rankings, profiles and
photos of its members. |